Literacy, Little Kids

Bili Si Mama: My Kuya and I/ My Ate and I

Bili Si Mama Ng Aklat Pambata

Filipino Children’s Book. Ngayong buwan ng Agosto ay ipinagdiriwang ng maraming Pilipino ang Buwan ng Wika! Dahil ako ay isang bibong blogger, naisip kong magsulat tungkol sa mga aklat pambata na gawang Pilipino. Siyempre tayong mga magulang ay mahilig  bumili ng mga aklat na dekalidad para sa ating mga anak. (Sa totoo lang, hindi ko talaga binili ang mga aklat na ito dahil pasalubong talaga ito ng mga kapatid ko galing Manila. Pagbigyan niyo na ang pun para pasok naman sa pangalan ng blog ko. )

My Kuya and I/ My Ate and I

Matutuwa kayo sa board book na ito na gawa ng Adarna House! Nakakatuwa dahil ito ay 2-in-1 na magkabalikaran. Isinulat ito ni Ani Rosa Almario at iginuhit ni Kay Aranzanso.

Bilang nanay at guro, mairerekomenda ko ang aklat na ito para sa mga batang Pilipino. Nagustuhan ito ng mga anak kong sina Leon (2 taon) at Lucas (1 taon), lalo na ang “My Kuya and I”. Nakaka-relate ang panganay ko dahil alam niya na siya ang “kuya” at ang “big boy”. Kaya para sa kanya ay exciting ang kwento nito. Si Bunso naman ay nakikinig rin kagaya ng kanyang kuya!

Ang Disenyo

Tuwang tuwa ako sa kalidad ng aklat- matibay, makulay, maganda ang disenyo at maganda ang pagkaimprenta. Hindi rin nakakatusok ang mga sulok kung mapapansin ninyo, kaya pwedeng pwede itong hawakan ng maliliit na mga kamay.

Ang Wika

Isinulat ang My Kuya and I/ My Ate and I sa wikang Ingles, ngunit ginagamit ang ngalan ng nakatatandang mga kapatid na “kuya” at “ate”.Kahit hindi isinulat sa wikang Filipino ang aklat na ito, karamihan naman ng mga batang Pilipino ay nagaaral ng Ingles, Filipino, at mother tongue. Para sa akin, may legit na rason kung bakit hindi ginawang bilingual ang aklat. Piling-pili ang mga salitang Ingles na ginamit sa kwento para mabasa independently ng mga batang Kinder to Grade 1. Kung ito naman ay gagawing read-aloud, kayang kaya na itong maintindihan ng mga batang 2 gulang pataas. Punong puno ang libro ng mga sight words kagaya ng “we”, “have”, “same”, “like”, at “different”. Maganda ang dalot ng mga salita kung binasa nang malakas. Hindi tunog “robotic” o “corny” pakinggan. Malapit siya sa natural na paguusap sa wikang Ingles ng mga bilingual (o trilingual) na batang Pilipino.

Ang Mensahe

Maganda rin ang mensahe ng aklat na ito sapagkat ipinapakita dito ang magandang pakikitungo ng magkakapatid. Bukod pa dito ay natuturuan ang mga bata ng konsepto ng pagkakatulad at pagkakaiba.

Ang Kulturang Pinoy

Tuwang tuwa ako sa mga guhit sapagkat mga batang Pilipino ang makikita ninyo dito! Mga batang itim ang buhok, kutis kayumanggi, naka-shorts, naka-sando at tsinelas…hindi bat napakahalagang maka-identify ang mga batang Pilipino sa mga tauhan ng kanilang mga binabasa? Talagang nakakakilig at nakakatuwa mga magulang ang aklat na ito. Damang dama ko ang Pinoy childhood sa aklat na ito.

My Kuya and I/ My Ate and I
(c) 2015 Ani Rosa Almario at Kay Aranzanso

 

Anong mga aklat pambatang gawa ng Pilipino ang marerekomenda ninyo at bakit? Huwag mahiyang magsulat ng comment!

 

Sa uulitin!

Bellissimamma